Меня давно интересует вопрос, как на состояние того или иного языка влияют уровень технологического развития нации и её менталитет. Опубликовал три блог-заметки на эту тему [1,2,3], всегда стараюсь подключаться к соответствующим дискуссиям. Поэтому поначалу очень обрадовался, когда увидел в группе «Интеллигенты 2.5» заметку на тему русского языка [4]. Увы, обсуждать её у меня быстро исчезло всякое желание. Начиная с заголовка, который мне удалось немного смягчить, и заканчивая текстом короткой заметки – всё это было пропитано духом откровенного шовинизма (мягко будет сказано). А поговорить всё-таки на тему языка очень ещё хочется:).

Ведь если с влиянием технологий на язык лично для меня всё более или менее ясно [1,2], то с взаимосвязью между ментальностью и языком дела обстоят сложнее. Действительно, похоже, что побеждал, побеждает, и будет побеждать язык нации, более развитой в технологическом отношении. Были sputniki стали сателлиты, не говоря уже про компьютеры с их «софтом» вместо программ.

А вот в части связи между ментальностью и языком у меня пока лишь догадки и предположения. Вот только несколько вопросов с не очень очевидными для меня ответами (прошу при этом учесть, что я не языковед и не лингвист):

1.    Начнём с местоимений. Мне почти всегда не сложно отличить письмо, написанное на английском языке индусом и американцем. И дело даже не стиле – для оценки этого у меня ещё совсем не тот английский:). Дело в «я» — американец всегда напишет I  с большой буквы, а индус – с маленькой (i). У индусов, как и в русском языке, это местоимение не положено писать с большой буквы. Почему у одних положено, а у других нет?

2.    Кстати, когда я только сюда приехал, то в своих письмах, как этому меня учили дома, старался всячески избегать местоимения «я» да ещё с большой буквы (I). Оказалось, что совсем этого делать не следовало. Подчёркивание своих личных заслуг здесь считается положительным фактором.

3.    Почти любой, так называемый, русский (так в Америке называют всех наших), обратится здесь к соплеменнику любого возраста на «ты». Спросишь, почему такая фамильярность, он пояснит, что привык говорить всем you, а это, мол, при персональном обращение переводится как «ты». На самом деле всё не так — you переводится как наше «вы», а «ты» — это у них thou, оставшееся только в церковном языке.  Для подчёркивания же приятельских отношений, что эквивалентно переходу на «ты», американец предложит вам обращаться друг к другу по именам. Другими словами, у них, фактически, давно исчезло наше «ты». Как вы думаете, почему?

4.    В тоже время у американцев you при обращении к индивидууму, как и при обращении к группу, всегда пишется с маленькой буквы, а у нас положено к человеку в письме обращаться с большой – «Вы». И ещё один интересный момент. Вы, например, можете сказать «я и моя жена». Американец подобное сочетание сделает только в обратном порядке: «my wife and I (или me)». Есть ли во всех этих различиях что-то от ментальности или всё это произошло случайно?

5.    Один мой знакомый блогер как-то сказал, что он поставил бы англосаксам памятник только за одно слово privacy. Действительно, полностью эквивалентного ему слову в русском, как и во многих других языках, нет. Слово «приватность», во-первых, заимствованное, а, главное, далеко не совсем тождественно английскому privacy. Ведь последнее включает в себе не только состояние личной уединённости, но и безусловное право личности на это состояние. Почему то, что у англосаксов так важно подчёркивать, у других совсем не обязательно? Или может быть здесь я и мой блогер (наверное, лучше в обратном порядке:)) всё-таки ошибаемся?

6.    Ну, а последний свой вопрос на почти эту же тему я задал в заметке [3], которая так и называется: «Почему для американца всё всегда good, а для россиянина so-so (так себе)?»

Print Friendly, PDF & Email

Комментарии

дискуссий, синхронизированных с Фейсбук, и (за ними) «внутренняя» дискуссия, если она есть

Powered by Facebook Comments

Тэги: , ,

комментариев 15 to “«Я, ты, он, она…», или Язык в контексте ментальности и технологического развития народов”

  1. Ekaterina Ekaterina:

    Анатоли, Вы правы — язык есть отражение, порождение и фактор (все одновременно) ментальности. И в приведенных Вами примерах отражается как раз базовое отличие ценностей — российский менталитет ориентирован на общинность , а американский — на индивидуализм (Я — сам). То же близко и индусам, думается — потому и «Я» здесь маленькое, что представляет из себя песчинку в потоке мироздании, а наш менталитет ориентирован на Б-га, Царя и Отечесто:). И пожалуй, изначально, в славянских еще корнях, мы найдем близкую связь с природой равенство с ней, а потому и невозможность возвеличить себя перед лицом природы и Б-га.

    • Рад, Екатерина, что Вы опять решили заглянуть ко мне на огонёк! Давно Вас не видел там у меня, где обсуждаются серьезные вопросы. Продолжаю надеяться увидеть Вас как психолога и за «столом», где обсуждается асоциальность Социальных Сетей.

      А теперь по теме. Должен сразу признаться, что я несколько слукавил, когда говорил, что не знаю ответов на свои вопросы. Нет, на некоторые, конечно, знаю. Как раз на те, на которые Вы и ответили. Не столь грамотно сформулированные как у Вас – специалиста, но здесь ответы у меня всё-таки были. Примерно, такие же, как у Вас. Хуже обстоят дела у меня с некоторыми другими вопросам, и, прежде всего, по влияниям технологий на развитие языков. Совсем недавно прочитал утверждения некоторых учёных, что такого влияния нет. Не могу с ними согласиться!

  2. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Вот ведь… Я ж говорила, что Вы хитрюга:). Дело в том, что ментальность — многослойна. Есть глубинные слои, так называемая долгая длительность ментальности, средняя и быстрая. На каждый из них приходится формирование разных уровней культуры. Думается, что язык — это самый глубокий слой но несомненно, что изменения происходят и как раз на уровне быстрой ментальности. Но нужно несколько десятилетий для того, чтобы то, что действительно принято ментальностью, осел и усвоилось (ну, собственно говоря — то, что происходит с либеральной идеей, феминизмом, гомосексуализмом, например, и т.п.). Язык, видимо — это матрица коллективного сознания. И дело ведь не в новых словечках, а в чем-то ином. То, что сегодня мы называем нецензурными словами, когда-то составляло существо культов, связанных с плодородием, и сегодня по причине всеобщей христианизации отвергается. То есть, слова, привносимые технологиями, должны быть аксиологичны, ценностны — для того, чтобы влиять на сам язык, как живую душу. Думаю, что это возможно, но не столь быстро. Лет 300 нужно, наверно:)

    • Ну, а Ваш прогноз всё-таки, Екатерина? Не только же мне фантазировать:) Кстати, жду Вас там всё-таки всё больше и больше…

  3. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Анатолий, прогноз и фантазии несколько разные вещи, кажись. Думаю, что технологии повлияют на язык как явление в целом вне зависимости от менталитетов — в принципах и механизмах его образования и функционирования. Возможно, что язык и вовсе станет другим, принципиально. Есть ведь внутрення речь — она отличается от вербального мыслеизъявления. А я пока что думаю про «я и моя жена»:)

    • Ух, уже эти феминистки, всё понимают по-своему. А на намёки мужчин, вообще, внимания не обращают:). Даже в блогах….

  4. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Я не об этом, Анатолий. Я — феминистка в лучшем смысле этого слова (то есть, я за то, чтобы женщины наконец-то поняли — как прекрасна жизнь и как хорошо быть женщиной). Я всомнила, что когда я был маленькой, и говорила: «Я и Маша» или «Я и Саша», мой отец говорил мне, что нескромно начинать фразу с «Я». Мой папа вовсе не американец, но что-то в этом есть — уважение к другому. И еще я помню, когда мне от мамы попадало за проделки, он всегда ее поддерживал и говорил, что «Мы с мамой» — это было очень обидно, но все же есть в этом какя-то правда и солидарность. (Про то, что это может быть снятие с себя ответственности — я даже не думаю:))))))

    • Мы с женой тоже всегда говорили девочкам «мы с мамой/папой», что тоже всегда вызывало у них реакцию, подобную Вашей:). Однако, знаете, чем Ваш папа, как и мы все, отличаемся от американцев?

      В их социальном мировоззрении заключена одна (воспользуюсь модным сейчас словом) «фишка». Говоря, например, «жена и я», американец, когда говорит лично о себе, будет выделять «я» (с большой буквы!) везде и всюду, начиная с него любое предложение. Столько раз сколько нужно. Может быть, поэтому они и говорят, что «свобода человека должна заканчиваться кончиком его носа».

      Будь у американцев такое же отношение к другим странам, цены бы им с такой философией не было бы:).

  5. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Вот! Но это у них из-за комплексов, наверно:)

    • Не знаю, Екатерина, как из моего ответа Вы вывели наличие у американцев коплексов. Как раз последнего у них совсем нет, скорее, наоборот. Ну, а комплексы, мне кажется нужно искать совсем в другом месте земного шара:)

  6. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Анатолий, я исходила из того, что комплексы есть у всех. Просто у очень цивилизованных народов они ОЧЕНЬ скрытые. Вот уж поверьте и Вы мне на этот раз на слово:)

    • Увы, не могу пока, Екатерина! Там, где я просил поверить мне, мной были приведены примеры стран. При при желании, «покопавшись» в этих странах, сами бы в этом убедились. В Вашем же случае мы имеем дело только с утверждениями, но без всяких примеров. Будут примеры, чтобы самому не «копаться», обязательно поверю! Обещаю:)

  7. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Анатолий, в странах мало копатьсях нужно — их нужно понимать и чувствовать, а Вы сразу ли Америку почувствовали? А что уж говорить про Корею — не то что с другим, а с каким-то альтернативным менталитетом… Я не берусь… А про комплексы — это отдельный разговор, безусловно. Если перейти на личности — у меня, например их предостаточно, но я-то понимаю, что с этим можно жить. А многие их просто отрицают — в этом беда (а не в комплексах)

    • Хорошо, Екатерина, убедили — уже поверил:) И спасибо Вам за очень интересный разговор!

  8. Ekaterina Екатерина Бакшутова:

    Да я ж завсегда:)